|
|
CITAZIONE (kakashi_87 @ 5/6/2023, 15:33) Comunque, da notare che in giapponese, Im non parla di sé in terza persona, quella è solo la scelta della traduzione. Im, come vi ho scritto nella nota, utilizza un pronome in prima persona. Poi, non so se anche in giapponese il risultato sia quello di farlo esprimere in terza persona mentre parla di sé stesso, e penso al momento non lo sappia nessuno tranne chi ha letto e compreso il capitolo in giapponese.
I pronomi personali giapponesi, in prima persona, sono una marea. In One Piece quasi ogni personaggio ne utilizza uno diverso. Il "Mu" sarebbe un pronome personale inventato, suppongo, derivato proprio dal nome Imu. Una sorta di gioco di parole, credo. Aggiungo anche che gli astri dicono di lui "Lord Imu" o "Il grande Im", e che Wapol si chiede chi fosse "quel tizio", direi che Im sia maschio, come già avevo detto.
Ah, infine la traduzione ufficiale mi ha dato ragione: Sabo non si dice che gli Astri sono mostruosi, ma è una metafora su Marijoa definita "l'inferno". Voglio sottolineare che in giapponese la distinzione tra maschile e femminile è molto più labile rispetto alle lingue europee (per non parlare del singolare e plurale).
Bisogna vedere come nello specifico chiamano Im. Per dire, Im-sama è unisex, ma da noi è intraducibile senza specificare il sesso (per quanto l'italiano vuole l'utilizzo del maschile quando non specificato), in inglese poco meno visto che hanno sinonimi unisex (the great Im, giusto per dirne uno, anche se utilizzato poco e niente nella lingua parlata).
|
|