Naruto 559: commenti degli spoiler e del capitolo 558

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    24,527

    Status
    Anonymous
    io ne ho un sacco e nn so cm dire ma spesso mi accorgo proprio che la traduzione nn mi pare irreprensibile,diciamo così ^^
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    18,099

    Status
    Anonymous
    bhe se fai riferimento a capitoli tradotti su forum e anime insomma è ovvio che un pò di differenza la trovi,ma anke in meglio
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    24,527

    Status
    Anonymous
    e ti credo che le traduzioni dei forum sn migliori :ahse: poi nn so se ci hai fatto caso ma i riassunti messi nella prima pagina sn terrificanti,oppure la scelta dei 10-15 personaggi principali,cioè ricordo che nel volume 54 tra i personaggi principali c'era MOTOI e mancava Gai (calcola che era il volume di Gai vs Kisame...) :argh3: :argh2: :chain:
     
    Top
    .
  4. naga86
     
    .

    User deleted


    Le traduzioni dei volumi devono rispettare, diciamo così, uno standard diverso dal nostro ... Abituati e acclimatati come siamo alla cultura giapponese è ovvio che le traduzioni dei forum per persone abituate e acclimatate siano decisamente di livello superiore (sebbene con qualche errore in più data la traduzione di terza mano e la mancanza di troppi controlli). Al contrario il volumetto va in mano anche a gente (non dipende assolutamente dall'età) che crede che in giappone vadano ancora sul serio in giro col kimono e la katana ... cioè a perfetti ignoranti per usare un eufemismo ...
    Di conseguenza è ovvio che certe cose siano deludenti ... E' necessario per queste persone occidentalizzare molto di più che per noi (Secondo loro ovviamente. A mio avviso i lettori non sono così deficienti da non leggere un manga solo perche al posto di "madamigella Tsunade" c'è "Tsunade-dono". Basta una scritta in piccolo poi si impara) ...
    Senza contare che dovendo tradurre per un pubblico tanto adulto quanto giovane è normale che sia rimasto nel DNA dei traduttori il concetto di interpretazione più che di mera traduzione ... come se avessero il diritto di farlo.
    Praticamente una traduzione che non deve scontentare nessuno.

    In ogni caso è molto probabile che quella frase venga corretta ma sinceramente essendo il mizu ormai sigillato non me ne frega molto ...

    Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande :asdg: ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... :asdg: ...

    Edited by naga86 - 11/10/2011, 12:35
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    24,527

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (naga86 @ 11/10/2011, 11:18) 
    Le traduzioni dei volumi devono rispettare, diciamo così, uno standard diverso dal nostro ... Abituati e acclimatati come siamo alla cultura giapponese è ovvio che le traduzioni dei forum per persone abituate e acclimatate siano decisamente di livello superiore (sebbene con qualche errore in più data la traduzione di terza mano e la mancanza di troppi controlli). Al contrario il volumetto va in mano anche a gente (non dipende assolutamente dall'età) che crede che in giappone vadano ancora sul serio in giro col kimono e la katana ... cioè a perfetti ignoranti per usare un eufemismo ...
    Di conseguenza è ovvio che certe cose siano deludenti ... E' necessario per queste persone occidentalizzare molto di più che per noi (Secondo loro ovviamente. A mio avviso i lettori non sono così deficienti da non leggere un manga solo perche al posto di "madamigella Tsunade" c'è "Tsunade-dono". Basta una scritta in piccolo poi si impara) ...
    Senza contare che dovendo tradurre per un pubblico tanto adulto quanto giovane è normale che sia rimasto nel DNA dei traduttori il concetto di interpretazione più che di mera traduzione ... come se avessero il diritto di farlo.
    Praticamente una traduzione che non deve scontentare nessuno.

    In ogni caso è molto probabile che quella frase venga corretta ma sinceramente essendo il mizu ormai sigillato non me ne frega molto ...

    Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande :asdg: ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... :asdg: ...

    quoto (purtroppo :chain: )

    sì infatti più che rispondere a delle domande qst fatto ne crea di nuove :ahse: :asdg: :argh3:
     
    Top
    .
  6. Dendesalem
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (naga86 @ 11/10/2011, 11:18) 
    Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande :asdg: ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... :asdg: ...

    Non rispondo sulla traduzione dei cap o dei volumi, xchè io trovo che qui in Italia, non si ha un giusto concetto di traduzione... bisogna italianizzare xforza una cosa. Basta vedere la Kameameah ( onda energetica ), oppure, basti vedere i titoli dei film... Grazie al cielo a Naruto hanno lasciato il Rasengan...

    Nel cap che ho scaricato io, Kabuciok parla di forza, non di chakra.... il solo utilizzo dello sdoppiamento, fà perdere la metà della forza a Muu, e se dovesse fare un richiamo,la perderebbe praticamente tutta... Siccome io penso che Muu sia uno tra i più fighi dei Kage ( in quanto a forza ), non capisco xchè lo eliminio così.... E cmq Kabuciok, ha le ore contate, siccome Itachi sta andando da lui.... A questo punto penso che evocherà la 6° magari davanti a Itachi.... Però boh... io rimango dell'idea che la 6° bara sia solo x Madara
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    24,527

    Status
    Anonymous
    bisogna pure dire che Kabuto nn si aspettava di doversi trovare Itachi tra i piedi e quindi la 6° bara almeno nel suo piano originario era destinata a Madara,ora nn so,le cose cn la liberazione di Itachi potrebbero essere cambiate...
     
    Top
    .
  8. naga86
     
    .

    User deleted


    Il problema è che se il fantomatico "altro jutsu" si rivela un'altra bara sarebbe un pò deludente ...

    Suppongo che ora mu sta evocando la sesta bara ... in fondo può rievocare un edo quante volte gli pare se non viene sigillato e suppongo pensi che non riusciranno a sigillarlo, visto che è qualcosa o qualcuno di tanto potente da mettere i brividi anche a madara ...
    Tenendosi il fantomatico "altro jutsu" per i casi di estrema necessita, come un Itachi incacchiato come una tigre idrofoba che vuole friggerlo vivo.
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    18,099

    Status
    Anonymous
    la sesta bara madara non la temeva per la potenza,ma perchè forse riguarda qualcosa di lui
     
    Top
    .
  10. Sçõrpïøñ
     
    .

    User deleted


    Secondo me è da escludere la sesta bara, sarà un evocazione normale per me, tipo Manda, etc...
    Sarà appunto il Manda modificato? :shifty:
     
    Top
    .
  11. naga86
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Ghost Fox @ 11/10/2011, 14:04) 
    la sesta bara madara non la temeva per la potenza,ma perchè forse riguarda qualcosa di lui

    Ciò non esclude che l'evocato sia comunque potente e utile in altri casi ... comunque, è vero. Più che potente forse è meglio dire "pericoloso" ...

    Poi chissà ... magari kabuto lo sta facendo apposta a mandare qualcuno che sa così tanto su madara verso i nemici di madara ... alla fine lui vuole che si distruggano a vicende per uscirne come solo vincitore ...

    CITAZIONE
    Secondo me è da escludere la sesta bara, sarà un evocazione normale per me, tipo Manda, etc...
    Sarà appunto il Manda modificato?

    Il problema è che il cap si chiama "la carta vincente di kabuto" ... il che implica che si tratti di qualcosa non particolarmente legato a mu ma evidentemente di uno dei 2 assi nella manica del fake-snake ...

    Edited by naga86 - 11/10/2011, 14:12
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Triple Hunter

    Group
    PM Fans
    Posts
    18,099

    Status
    Anonymous
    potrebbe essere ma non ne sono sicuro al 100%
     
    Top
    .
  13. naga86
     
    .

    User deleted


    Di sicuro ci sono solo la morte, le tasse e il silenzio dei mafiosi -_-
     
    Top
    .
  14. Dendesalem
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (naga86 @ 11/10/2011, 14:13) 
    Di sicuro ci sono solo la morte, le tasse e il silenzio dei mafiosi -_-

    no beh, non vorrei essere il solito rompicoglioni... ma oltre a queste cose, ci son anche le poppe di Pamela Andreson.... e che cazz...
     
    Top
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Hunter Top Secret

    Group
    Special Member
    Posts
    129,170
    Location
    Pisa

    Status
    Offline
    pensi troppo a quelle tu
     
    Top
    .
501 replies since 5/10/2011, 19:52   8119 views
  Share  
.
Top
Top