-
.
io ne ho un sacco e nn so cm dire ma spesso mi accorgo proprio che la traduzione nn mi pare irreprensibile,diciamo così ^^ . -
.
bhe se fai riferimento a capitoli tradotti su forum e anime insomma è ovvio che un pò di differenza la trovi,ma anke in meglio . -
.
e ti credo che le traduzioni dei forum sn migliori poi nn so se ci hai fatto caso ma i riassunti messi nella prima pagina sn terrificanti,oppure la scelta dei 10-15 personaggi principali,cioè ricordo che nel volume 54 tra i personaggi principali c'era MOTOI e mancava Gai (calcola che era il volume di Gai vs Kisame...) . -
naga86.
User deleted
Le traduzioni dei volumi devono rispettare, diciamo così, uno standard diverso dal nostro ... Abituati e acclimatati come siamo alla cultura giapponese è ovvio che le traduzioni dei forum per persone abituate e acclimatate siano decisamente di livello superiore (sebbene con qualche errore in più data la traduzione di terza mano e la mancanza di troppi controlli). Al contrario il volumetto va in mano anche a gente (non dipende assolutamente dall'età) che crede che in giappone vadano ancora sul serio in giro col kimono e la katana ... cioè a perfetti ignoranti per usare un eufemismo ...
Di conseguenza è ovvio che certe cose siano deludenti ... E' necessario per queste persone occidentalizzare molto di più che per noi (Secondo loro ovviamente. A mio avviso i lettori non sono così deficienti da non leggere un manga solo perche al posto di "madamigella Tsunade" c'è "Tsunade-dono". Basta una scritta in piccolo poi si impara) ...
Senza contare che dovendo tradurre per un pubblico tanto adulto quanto giovane è normale che sia rimasto nel DNA dei traduttori il concetto di interpretazione più che di mera traduzione ... come se avessero il diritto di farlo.
Praticamente una traduzione che non deve scontentare nessuno.
In ogni caso è molto probabile che quella frase venga corretta ma sinceramente essendo il mizu ormai sigillato non me ne frega molto ...
Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... ...
Edited by naga86 - 11/10/2011, 12:35. -
.Le traduzioni dei volumi devono rispettare, diciamo così, uno standard diverso dal nostro ... Abituati e acclimatati come siamo alla cultura giapponese è ovvio che le traduzioni dei forum per persone abituate e acclimatate siano decisamente di livello superiore (sebbene con qualche errore in più data la traduzione di terza mano e la mancanza di troppi controlli). Al contrario il volumetto va in mano anche a gente (non dipende assolutamente dall'età) che crede che in giappone vadano ancora sul serio in giro col kimono e la katana ... cioè a perfetti ignoranti per usare un eufemismo ...
Di conseguenza è ovvio che certe cose siano deludenti ... E' necessario per queste persone occidentalizzare molto di più che per noi (Secondo loro ovviamente. A mio avviso i lettori non sono così deficienti da non leggere un manga solo perche al posto di "madamigella Tsunade" c'è "Tsunade-dono". Basta una scritta in piccolo poi si impara) ...
Senza contare che dovendo tradurre per un pubblico tanto adulto quanto giovane è normale che sia rimasto nel DNA dei traduttori il concetto di interpretazione più che di mera traduzione ... come se avessero il diritto di farlo.
Praticamente una traduzione che non deve scontentare nessuno.
In ogni caso è molto probabile che quella frase venga corretta ma sinceramente essendo il mizu ormai sigillato non me ne frega molto ...
Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... ...
quoto (purtroppo )
sì infatti più che rispondere a delle domande qst fatto ne crea di nuove. -
Dendesalem.
User deleted
Tornando al cap ho notato una cosa ... Kabutops parla chiaramente di "cadere stremato" quando pensa di far fare il kuchyose a muu ... ok, poi lo fa fare lo stesso ... ma quindi gli edo consumano chakra? questo risponderebbe a numerosissime domande ... sebbene questo aumenti le domande in questione ... ...
Non rispondo sulla traduzione dei cap o dei volumi, xchè io trovo che qui in Italia, non si ha un giusto concetto di traduzione... bisogna italianizzare xforza una cosa. Basta vedere la Kameameah ( onda energetica ), oppure, basti vedere i titoli dei film... Grazie al cielo a Naruto hanno lasciato il Rasengan...
Nel cap che ho scaricato io, Kabuciok parla di forza, non di chakra.... il solo utilizzo dello sdoppiamento, fà perdere la metà della forza a Muu, e se dovesse fare un richiamo,la perderebbe praticamente tutta... Siccome io penso che Muu sia uno tra i più fighi dei Kage ( in quanto a forza ), non capisco xchè lo eliminio così.... E cmq Kabuciok, ha le ore contate, siccome Itachi sta andando da lui.... A questo punto penso che evocherà la 6° magari davanti a Itachi.... Però boh... io rimango dell'idea che la 6° bara sia solo x Madara. -
.
bisogna pure dire che Kabuto nn si aspettava di doversi trovare Itachi tra i piedi e quindi la 6° bara almeno nel suo piano originario era destinata a Madara,ora nn so,le cose cn la liberazione di Itachi potrebbero essere cambiate... . -
naga86.
User deleted
Il problema è che se il fantomatico "altro jutsu" si rivela un'altra bara sarebbe un pò deludente ...
Suppongo che ora mu sta evocando la sesta bara ... in fondo può rievocare un edo quante volte gli pare se non viene sigillato e suppongo pensi che non riusciranno a sigillarlo, visto che è qualcosa o qualcuno di tanto potente da mettere i brividi anche a madara ...
Tenendosi il fantomatico "altro jutsu" per i casi di estrema necessita, come un Itachi incacchiato come una tigre idrofoba che vuole friggerlo vivo.. -
.
la sesta bara madara non la temeva per la potenza,ma perchè forse riguarda qualcosa di lui . -
Sçõrpïøñ.
User deleted
Secondo me è da escludere la sesta bara, sarà un evocazione normale per me, tipo Manda, etc...
Sarà appunto il Manda modificato?. -
naga86.
User deleted
la sesta bara madara non la temeva per la potenza,ma perchè forse riguarda qualcosa di lui
Ciò non esclude che l'evocato sia comunque potente e utile in altri casi ... comunque, è vero. Più che potente forse è meglio dire "pericoloso" ...
Poi chissà ... magari kabuto lo sta facendo apposta a mandare qualcuno che sa così tanto su madara verso i nemici di madara ... alla fine lui vuole che si distruggano a vicende per uscirne come solo vincitore ...CITAZIONESecondo me è da escludere la sesta bara, sarà un evocazione normale per me, tipo Manda, etc...
Sarà appunto il Manda modificato?
Il problema è che il cap si chiama "la carta vincente di kabuto" ... il che implica che si tratti di qualcosa non particolarmente legato a mu ma evidentemente di uno dei 2 assi nella manica del fake-snake ...
Edited by naga86 - 11/10/2011, 14:12. -
.
potrebbe essere ma non ne sono sicuro al 100% . -
naga86.
User deleted
Di sicuro ci sono solo la morte, le tasse e il silenzio dei mafiosi . -
Dendesalem.
User deleted
Di sicuro ci sono solo la morte, le tasse e il silenzio dei mafiosi
no beh, non vorrei essere il solito rompicoglioni... ma oltre a queste cose, ci son anche le poppe di Pamela Andreson.... e che cazz.... -
.
pensi troppo a quelle tu .